'Nỗi buồn chiến tranh' xuất bản tại Trung Quốc


 

Tiểu thuyết Nỗi buồn chiến tranh của Bảo Ninh phát hành bản tiếng Trung từ cuối tháng 3 vừa qua. Sách do Nhà xuất bản Văn nghệ Hồ Nam phối hợp công ty CS-Booky - công ty phát hành sách tư nhân hàng đầu Trung Quốc - thực hiện. 

'Noi buon chien tranh' xuat ban tai Trung Quoc hinh anh 1

Trước đó, Nỗi buồn chiến tranh đã xuất bản bằng nhiều ngôn ngữ, và ở nhiều quốc gia trên thế giới, nhưng đây là lần đầu tiên chính thức ra mắt bản tiếng Trung - thứ ngôn ngữ có nhiều độc giả. Việc xuất bản cũng hứa hẹn trong tương lai, văn chương Việt được xuất bản nhiều hơn ở Trung Quốc", nhà văn Bảo Ninh nói. 

Người dịch Nỗi buồn chiến tranh sang tiếng Trung là Phó Giáo sư Hạ Lộ (Xialu) - giảng viên bộ môn văn học Việt Nam tại Đại học Bắc Kinh, học giả thỉnh giảng tại Đại học California (Mỹ), người đã có hơn 20 năm giảng dạy, nghiên cứu tiếng Việt và văn học Việt.

Trong một lần tham gia hội thảo khoa học quốc tế tại Việt Nam, PGS Hạ Lộ chia sẻ, tiểu thuyết Nỗi buồn chiến tranh đã được dịch xong từ năm 2015. Khi mới tiếp nhận bản thảo, đó là công việc khó với Hạ Lộ, bởi "Tự sự của Bảo Ninh hơi khác biệt so với các nhà văn khác. Nhưng tôi đọc đi đọc lại mấy lần, càng đọc thì càng thích tác phẩm. Và tôi cảm thấy nghệ thuật tiểu thuyết này đặc sắc". 

Là người không trải qua binh biến, khi đọc Nỗi buồn chiến tranh, Hạ Lộ nhiều lần khóc, vì "Cách mô tả chiến tranh trong tác phẩm này khiến tôi xúc động, và thêm trân trọng hòa bình".  Còn  nhà văn Trung Quốc Diêm Liên Khoa từng ví von: "Cứ như năm ngoái hoa nở, năm nay chúng ta mới ngửi thấy hương thơm. Tiểu thuyết Nỗi buồn chiến tranh của nhà văn Việt Nam Bảo Ninh xuất bản từ năm 1990, mãi đến hôm nay sau 25 năm, mới được dịch và giới thiệu ở Trung Quốc". 

Lan Thảo ( tổng hợp)

Tin liên quan

Mấy mươi năm, một chặng dài

​Sau chiến công bắt giặc lái Mỹ nhảy dù trên biển Tĩnh Gia, Thanh Hóa chiều 14/3/1966, anh lính Đỗ M ...

Liên hoan quảng bá Văn hóa Việt Nam lần thứ nhất tại Lyon - Pháp 2019

​Cuối tuần qua, ngày mùng 6/7 tháng 7, tại Làng Mekong châu Á ở Công viên lớn Miribel Jonage, ngoại ...

Vĩnh biệt nhà thơ Phan Vũ - Người nghệ sĩ tài hoa

Nhắc đến nhà thơ Phan Vũ, người ta nhớ ngay ra người nghệ sĩ tài hoa và đa tình vào bậc nhất nhì của ...

KÍNH MỜI BẠN ĐỌC CÙNG THAM GIA PHÁT HIỆN, GIỚI THIỆU NHỮNG TÁC PHẨM XUẤT SẮC ĐỂ XÉT GIẢI THƯỞNG VĂN CHƯƠNG NĂM 2019

Đã đến mùa xét giải thưởng văn chương hàng năm của Hội Nhà văn Việt Nam, để tránh bỏ sót những tác p ...

Hồi ký “Chất Michelle” phát hành ở Việt Nam

​Chất Michelle là tác phẩm được biên tập thiết kế kỳ công và chăm chút trong tủ sách nhân vật nổi ti ...

“Sanshiro” dưới con mắt của Murakami Haruki

Tôi thừa nhận, mình mới thực sự nghiêm túc hứng thú với văn chương Natsume Soseki khi đã bước vào tu ...

Thử nghiệm rối với “Truyện Kiều”

Tác phẩm kinh điển “Truyện Kiều” của đại thi hào Nguyễn Du sẽ được chuyển thể sang sân khấu múa rối ...

Ra mắt tiểu thuyết “Vị Tướng Thành Nam”

Sáng ngày 5 tháng 7 năm 2019, tại Hội Văn học – Nghệ thuật Hà Nội số 19 Hàng Buồm, đã diễn ra Lễ ra ...

Thanh thản tóc trắng nắng mai

​Nói về đời thường của nhà thơ Bùi Kim Anh có rất nhiều chuyện để kể một cách hấp dẫn từ miệng người ...

Một cái nhìn về trường phái ngữ văn Đức

Ra đời cùng thời với chủ nghĩa hình thức Nga, trường phái ngữ văn Đức bao gồm một số nhà nghiên cứu ...

Thông báo : Về việc xét tặng Giải thưởng Văn học Me Kong 2019

Để chuẩn bị cho việc xét tặng giải thưởng Văn học sông Mê Kong năm 2019, Ban chấp hành Hội Nhà văn V ...

Rembrandt và Saskia: Thiên tình sử vượt thời gian

Trong năm 2019 này, những cuộc triển lãm kỉ niệm 350 năm ngày mất của Rembrandt được tổ chức trên kh ...