Sri Bhawani Shankar Nial sinh ngày 6 tháng 7 năm 1968. Hiện ông đang sống tại Shree Radha, At- Arkabahali Pada, Po. Bhawanipatna PIN-766001, Dist. Kalahandi, Odisha, Ấn Độ
Ông đã xuất bản 3 tập thơ bằng tiếng Odia. Ngoài ra, ông còn 7 tập thơ đang chờ xuất bản. Thơ ông được dịch ra nhiều ngôn ngữ: Anh, Ý, Nga, Trung Quốc, Tây Ban Nha, Pháp, Ba Lan và Ả rập.
Ông từng đoạt các Giải thưởng:
- Đại sứ hoà bình quốc tế do WLFPHR (Diễn đàn văn học thế giới vì hoà bình và quyền con người), Bhuttan trao
- Đại sứ hoà bình toàn cầu do Tổ chức Iqra, Ấn độ trao
- Giải thưởng Ngôi sao do tổ chức dấu chân toàn cầu Bangladesh trao
- Giải thưởng Nghệ thuật Tư liệu Cảnh sát do Hàn Quốc trao
- Giải văn học Luminaries -21 do trường nghệ thuật và thơ ca Nizeria trao
Ông cũng từng là khách mời:
- Ngày thơ quốc tế 2021 tại Ý
- Hội thảo thơ quốc tế 2021 tại Pháp
Ông cũng còn là nhà tư tưởng và biên tập viên, Đại sứ hòa bình quốc tế
Khi thần chết đến
Ta đã sẵn sàng
Với những ngôn từ
Biện minh
Khi thần chết đến.
Vì ngươi đã quả quyết
Gạch tên ta trong sổ thiên tào,
Ta đã sẵn sàng
Đối diện với thương đau
Dầu đang chăm chút thiên đường cọ xanh
Và trang trí cho rừng từ ngữ,
Lừa dối, bất lương, phản bội…
Nội tâm giằng xé không ngừng, tình yêu và chiến tranh
Lạc lối
Chỉ còn lại cảm thông.
Ta sẽ đến
Chỉ một mình
Và đừng hỏi gì thêm nữa
Vợ yêu - bạn đời ta,
Kiến trúc sư trưởng của ta
Lâu đài hạnh phúc của ta,
Và cả các con ta nữa
Không cần đồng hành trong chuyến đi này
Họ đang bận sắp xếp chỗ
Cho tổ rồng rộc - chim thợ dệt (1)
Khi sóng biển ào ạt vỗ bờ,
Hay khoảnh khắc những vì sao
Chơi trốn tìm.
Họ đang bận ngắm nhìn
Những đám mây Kalahandia (2) bồng bềnh trôi
Hay tham dự lễ hội
Nuakhai và Pushpuni (3)
Hoặc đang nấu các món ăn truyền thống.
Ôi thần chết!
Vị cứu tinh của đời ta
Ngươi cứu rỗi bao thế hệ
Bao lần tái sinh,
Ta đang đến
Chỉ đơn độc một mình
Khi nghe tiếng gọi
Từ đám mây của các nguyên âm và phụ âm hoàn chỉnh
Giữa tình yêu và cuồng nhiệt,
Giữa chiến tranh và giằng xé tâm can,
Để sống giữa dối lừa và bình yên
Cùng thỏa hiệp.
___________________
- Rồng rộc hay Rồng rộc ngực vàng là một loài chim trong họ Ploceidae. Loài này được tìm thấy trên khắp Tiểu lục địa Ấn Độ và Đông Nam Á. Loài chim này tập trung thành đàn ở các đồng cỏ, khu vực trồng trọt, bụi cây và khu vực cây mọc thứ cấp và chúng được biết đến nhiều nhất với tổ có hình dạng vặn lại được đan từ lá.
- Kalahandi là một huyện của Odisha ở Ấn Độ. Khu vực này có một quá khứ huy hoàng và nền văn minh vĩ đại trong thời cổ đại. Bằng chứng khảo cổ về thời kỳ đồ đá và thời kỳ đồ sắt định cư của con người đã được phục hồi từ khu vực.
- Một lễ hội ngày mùa truyền thống ở miền tây Odisha, Ấn Độ. Nuakhai là lễ hội mùa xuân và Pushpuni là lễ hội mùa đông.
Vùng đất dưới chân
Ngôi nhà,
Nơi
Anh ngồi làm thơ,
Và viết chuyện tình trong quá khứ.
Chỉ tựa hồ
Đất dưới chân em.
Hơi thở anh
Cũng mang dáng hình đôi bàn chân ấy
Nhịp đập trái tim
Niềm an ủi tốt lành
Từ đất
Khoảnh thời gian khắc ghi.
Cuộc sống vui vẻ dài lâu hay cái chết bất kỳ
Dường như chính hơi ấm
Từ đôi bàn chân em
Câu chuyện về khổ đau và hạnh phúc
Tia nắng trời chiều bất lực
Tuổi già
Ướt đầm dũng khí ta.
Ánh trăng mát lành
Ở Chandrabhaga (1)
Đôi bàn chân em đó.
__________________________________
- Chandrabhaga là một bãi biển, cách 3 km về phía đông của đền thờ Mặt trời Konark, quận Puri thuộc bang Odisha, Ấn Độ. Trước đây Chandrabhaga được coi là một nơi tự nhiên chữa bệnh phong.
Những gì tôi viết
Giọng nói tự phụ
Của sóng đại dương xanh
Hay câu chuyện về nền văn minh
Những ong thợ trên cánh đồng mù tạt.
Cảm xúc của những đứa trẻ đi học
Đang lo lắng
Khi chưa hoàn thành bài tập
Cổng trường đứng đợi những chiều đông
Tôi viết không phải về thời kỳ của những biện tranh
Với vị thần đáng kính.
Tôi viết câu chuyện
Về chuyển động bánh xe người thợ gốm
Sẵn sàng trong cuộc mưu sinh.
Tôi chỉ viết
Sử thi về nỗi đau đom đóm
Trong thung lũng tối tăm.
Những câu chuyện về cảm thông
Cuộc chiến nội tâm của các thi nhân suốt chiều dài lịch sử.
Bức thư cuối
Sóng điện
Được tạo ra từ núi lửa phun trào
Những va đập mạnh ở Thái Bình Dương
Trong đêm tối
Không hẳn một vài giờ mà có khi kéo dài mãi.
Dầu vẻ ngoài rêu phong
Núi vẫn không thể hiểu được
Xúc cảm sóng,
Lớp lớp xô nhau giao thoa.
Khi tôi cố kiếm tìm
Sự kiện trong quá khứ
Khởi đầu của bất kỳ sự kiện nào
Từ quả địa cầu màu xanh rực lửa
Tôi hiểu núi muốn gì
Hiểu lịch sử núi ra sao
Mặc dù không phải là sự thật hoàn hảo
Đó là những gì tương tự.
Nhưng tôi không thể hiểu
Sóng điện tâm trí
Chảy qua các tĩnh mạch
Và động mạch,
Niềm đam mê của những người như tôi
Quen tận hưởng cuộc sống
Đang giả vờ
Ướt đẫm trong mưa…
Nhiều sinh linh tội lỗi đã từng được nhắc tên
Trong bài thơ khó hiểu
Bức thư cuối cùng của họ
Phát ra sóng điện
Sóng điện của lòng trung thành
Sóng điện của sâu thẳm khát khao
Đôi khi
Sóng điện của lòng nhân ái vô cùng trong hành trình sống
Trong tiếng thở dài đồng cảm vô tận
Giữa những dòng sông giao thoa.
Như thảm họa điên cuồng ngày càng tồi tệ của thời kỳ đồ đá.
Vì sự cứu rỗi
Dấu hiệu mưa xuân
Trong sâu thẳm suy nghĩ ta.
Rừng cây dhak (1) rộ hoa
Trái tim ta rung động.
Dấu vết thời gian
Trên cơ thể.
Thiên hà và sao chổi rơi
Từ giữa bầu trời.
Đêm trăng rằm trên cánh đồng,
Bội thu mùa vụ.
Cầu vồng mắc kẹt bao lần
Trên trán.
Trong khi mải kiếm tìm
Sự cứu rỗi khác
Bình yên quanh ta vẫn tiếp diễn.
_________________________
(1): Một loài cây ở Ấn Độ, hoa màu đỏ, nở thành từng chùm rất sặc sỡ. Vỏ cây tán với gừng để đắp lên vết rắn hay bò cạp cắn.
Đỗ Mai Hoà (Dịch từ bản tiếng Anh)