April 29, 2024, 2:56 am

Trang thơ các tác giả đương đại Nga

Naumov Vladislav Dmitrievich

Bình minh xám

Bình minh ảm đạm khi đường chân trời lóe rạng

Ban mai đón tôi bằng cơn gió ẩm ướt

Mây vờn bay trên Kingisep và vài vùng chiến tuyến

Chờ những lưỡi sét rạch ngang trời, kết thúc mùa

hè nồng nhiệt

Còn phải đợi xe hai mươi phút để di chuyển đến ga

Còn được bịn rịn, chùng trình trước lúc đi xa

Kịp nhìn quanh căn hộ và tạm biệt chú chó nhỏ

Và thời gian giục giã tôi chia tay với quê nhà

Bảng báo trên sân ga nhấp nháy theo nhịp đập

nhói đau của con tim

Những toa tàu chầm chậm theo hướng đông lăn bánh

Tôi cần lưu lại đây, giữa Brednhevok và Khrusep

Để rồi sẽ trở về khi chỉ có một mình

Qua cửa sổ thấy thân tàu lấm bẩn

Vụt vượt qua những ánh đèn thắp sáng dọc đường ray

Tôi hối hận vì đã không kịp nói 

Lời yêu thương tạm biệt với gia đình

Đồng hồ chỉ bảy giờ khi tàu vào ga thành phố

Gatchina

Từng phiến lá đỏ rơi nhanh trong khoảng không

êm vắng

Người soát vé lém lỉnh đang cố tìm những khuôn

mặt mới

Tôi xấu hổ vùi mặt vào cuốn sách

Hi vọng sẽ không ngủ quên

Thành phố Petecbua, ga Bantisky chín giờ đã điểm

Máy dò kim loại khuấy tan không gian lặng im

Tôi xuống tàu và tự nhủ sẽ không quay lại

Một bình minh mang dấu ấn cuộc đời.

Phạm Vân Anh dịch

Levikov Maxim Igorevich

Gửi tới các bà mẹ

Mẹ như vỏ bọc cuộc đời

Bằng lòng tốt, sưởi chúng tôi ấm lòng

Chùm cho mềm mại chăn bông

Dấu che khó nhọc cuối cùng vác mang

Mẹ ôm con thật nhẹ nhàng

Còn gì hơn được cưu mang mẹ hiền

Luôn cho con cái lời khuyên

Sẵn sàng chỉ dẫn đến miền vinh quang

Hàng ngày cơm nước lo toan

Giặt là, quét dọn, sửa sang cửa nhà

Luôn luôn dậy trước chúng ta

Nâng nịu lay gọi tuổi hoa mơ màng

Lớn lên, dẫu có ngang tàng

Thích điều gì mẹ vẫn thường cản ngăn

Mẹ tha thứ, không băn khoăn

Chúa phù hộ cho mẹ hằng bình an!

Kupryashova Anastasia

Những vì sao

Như những bức tranh sơn dầu

Đa diện và biến ảo sắc màu theo từng góc độ

Những con tàu đến rồi đi qua năm tháng

Dịch chuyển không ngừng

Trong guồng xoay cuộc sống

Có khác gì chăng

Khi chúng ta quăng đi xiềng xích, bỏ nơi trú ẩn

Để làm những điều thiêng liêng

Hơn là những con dấu vô nghĩa giữa đời

Ta dễ dàng thoát khỏi mê cung

Nhưng lại lạc lõng ngay trong căn hộ nhỏ

Ta muốn hét lên “Ta vẫn biết” 

Hạnh phúc vốn thật gần, hạnh phúc tự lòng thôi

Ta đã đi và chạm đáy cuộc đời

Dù mây mù giăng kín

Vẫn thấy trước mắt mình một bầu trời đầy sao.

Alecxandr Eremin

Tượng đài

Tượng đài của ai là điều kì diệu

Ai được quần chúng tôn vinh

Vì đã chống lại dối trá, giả hiệu

Và gạt bỏ những lời xảo quyệt đáng khinh!?

Ai trung thành với Chân lý, như cây đàn lia trong sáng,

Nên tinh thần của người ấy là sự phục sinh

Đã tôn vinh sự thật bằng lời châm biếm rực lửa

đối kháng

Tố cáo dối trá của con quỉ đeo mặt nạ thần linh?!

Và ai được mọi người yêu mến,

Vì đã nói ra sự thật cuối cùng,

Chỉ đường đến Tự do không dễ đi đến

Không phải cho bản thân, cho những người

đang kiếm lùng?!

Ai tìm kiếm những người có vinh quang đáng khinh,

Của những kẻ có những việc làm hèn hạ

Lấy điều ác là đạo đức cơ bản cho mình

Làm phát sinh trên thế gian quá nhiều điều nhục mạ?!

Nàng Thơ sẽ là kẻ chỉ vâng lời Chúa,

Không bán hết cho kẻ mạnh tạm thời,

Còn lại Sự thật, chẳng thờ ơ chụp mũ,

Như các vị thần ngoại giáo trên đời?!

Hai thế kỷ sau, ai là người sẽ trút đi xiềng xích

Và cây đàn lia sẽ tôn vinh Tự do của chúng ta...

Kohl trở lại thời gian ác độc.

Khi nào một lần nữa Sự Thật sẽ cứu nước Nga?!

Volokhova Ekaterina Nikolaevna

Hàng hải

Tôi đang yêu, rất yêu!

Nhắc lại rằng chính bạn

Bạn, con tàu mĩ miều

Nghe lời biển vô hạn.

Bạn không có nệm hơi

Không nhỏ nhắn tháo vát

Nhưng cũng không cũ nát

Đừng cãi lại sóng khơi.

Bạn - cánh buồn xa khơi

Nhận từ tôi gió lộng

Còn các con tàu khác

Hãy mặc kệ chúng trôi.

Tới một nơi nào đó

Thuộc về đất nước người

Hoặc một bến bờ nhỏ

Không cô đơn bạn ơi

Hãy tin tưởng, ổn thôi

Ta - gió căng buồm thổi

Dưới đáy, biển san hô

Nhìn - thích không chịu nổi

Mọi thứ đều đẹp mắt

Ta yêu và mê say

Bỏ qua trăm cái dở

Và đừng nói chia tay…                    

Ngọc Châu dịch

Nguồn Văn nghệ số 28/2022 


Có thể bạn quan tâm