May 6, 2024, 12:50 am

Những cuộc “chạy tiếp sức” không ngừng

(Giới thiệu và bình luận thơ của ba nhà thơ lớn

Ba Lan thế kỷ XX qua dịch thuật của Lê Bá Thự)

Vào khoảng dăm năm cuối cùng của thế kỷ trước, nếu ai có dịp qua Đại sứ quán Việt Nam ở Ba Lan, kể cả với tư cách của một du khách, hay với một công vụ nào đó, sẽ khó mà quên được một người đàn ông chừng trên dưới năm mươi tuổi, lịch sự, tề chỉnh, lặng lẽ nhưng ấm áp, kỹ càng trong mọi việc mà ta cần làm, ngỡ như không có một chút “nghệ sĩ” nào ở anh, lại là một nhà thơ! Và đặc biệt đã là một dịch giả khá quan trọng cho văn học Ba Lan nhập tịch vào đất Việt. “Chú cá mập vàng tí hon”, “Truyện ngắn Ba Lan chọn lọc”, “Tô Mếch ở Lục địa Đen”… Và đặc biệt là ba nhà thơ vào loại lớn nhất của Ba Lan và thế giới, nối nhau “chạy tiếp sức” với bạn đọc suốt thế kỷ XX cho đến bây giờ, đã được anh địch sang tiếng Việt:

 Czeslaw Milosz (1911-2004) - giải Nobel văn chương năm 1980

Wislawa Szymborska (1923-2012) - Nobel văn chương năm 1996

Tadeusz Rozewicz (1921-2014) - ứng cử viên Nobel văn chương.


Có thể bạn quan tâm