May 16, 2024, 7:14 am

Nguyễn An Lý giành Giải thưởng Dịch thuật Quốc gia của Hiệp hội Dịch giả Văn học Mỹ

 

Nguyễn An Lý vừa trở thành dịch giả Việt đầu tiên được Hiệp hội Dịch giả Văn học Mỹ (The American Literary Translators Association, ALTA) trao Giải thưởng Dịch thuật Quốc gia (National Translation Awards, NTA) vào ngày 12.11, với tác phẩm “Chinatown” của nhà văn Thuận.

Cụ thể, kết quả dịch thuật lần thứ 46 được công bố trên trang web chính thức của Hiệp hội Dịch giả Văn học Mỹ. Bản dịch của Nguyễn An Lý  đã được đại diện ban tổ chức đánh giá là “kỳ công” và được trao giải ở hạng mục văn xuôi, bên cạnh hạng mục khác là thơ. Người thắng giải sẽ nhận được 4.000 USD.

Tác phẩm “Chinatown” của Thuận ra mắt bạn đọc cách nay đã lâu, sau được công ty Nhã Nam “thay áo mới” khi tái bản ( ảnh)

Trước khi chuyển ngữ từ tiếng Việt sang tiếng Anh tác phẩm đầu tay là Chinatown, cô đã dịch hàng loạt tác phẩm từ các tác giả nổi tiếng sang tiếng Việt như Margaret Atwood, George Orwell, Kazuo Ishiguro, Borges…

Quyển tiểu thuyết “Chinatown” của Thuận có dung lượng không quá dài, vừa tay, đọc rất cuốn. Toàn bộ câu chuyện diễn ra trong hai tiếng, khi một người phụ nữ hồi tưởng lại cuộc đời nhiều thăng trầm của mình lúc mắc kẹt lại trên một toa tàu.

Giải thưởng Dịch thuật Quốc gia Mỹ hằng năm được trao cho những dịch giả xuất sắc, có đóng góp cho văn học dịch tiếng Anh qua những bản dịch đầy sáng tạo. Mùa giải thưởng năm sau sẽ diễn ra vào tháng 01.2024.

Nguyễn Phương ( tổng hợp)


Có thể bạn quan tâm