Celestial Bodies chiến thắng giải Man Booker Quốc tế


Cuốn tiểu thuyết Celestial Bodies của nữ  tiểu thuyết gia Jokha Alharthingười Oman - đã vinh dự được nhận giải thưởng Man Booker Quốc tế 2019 . Jokha Alharthi cũng là nhà văn người Oman đầu tiên có tác phẩm được dịch sang tiếng Anh. Cô là tác giả của hai tiểu thuyết, hai tập truyện ngắn và một cuốn sách thiếu nhi. Tính đến nay, các cuốn sách của cô được dịch nhiều thứ tiếng như tiếng Đức, tiếng Italy, tiếng Hàn Quốc và tiếng Serbia.

Đây là năm thứ 4 giải Man Booker Quốc tế vinh danh một tác phẩm thay vì tác giả. Ảnh internet

Đây là năm thứ 4 giải Man Booker Quốc tế vinh danh một tác phẩm thay vì tác giả. Các cuốn sách trước đây từng chiến thắng giải thưởng danh giá này bao gồm Người ăn chay của Han Kang (2016), Con ngựa bước vào quán bar của David Grossman (2017) và Flightscủa Olga Tokarczuk (2018). 

Celestial Bodies lấy bối cảnh tại một miền quê Oman kể lại câu chuyện của ba chị em gái: Mayya kết hôn với người chồng giàu có sau một mối tình buồn, Asma kết hôn vì nghĩa vụ và Khawla chờ đợi người đàn ông đã di cư sang Canada. Thông qua câu chuyện của ba chị em, cuốn sách phần nào miêu tả lại một đất nước Oman với sự phân biệt giàu nghèo rõ rệt và những bất công trong xã hội thuộc khối các nước Ả Rập. 

Jokha Alharthi ( trái) cũng là nhà văn người Oman đầu tiên có tác phẩm được dịch sang tiếng Anh.

Cuốn sách được Jokha Alharthi viết từ năm 2011 dưới tựa đề Sayyidat el-Qamar, đến năm 2018 mới được dịch sang tiếng Anh dưới tên Celestial Bodies qua phần chuyển ngữ của dịch giả Marilyn Booth. Tác phẩm đánh bại The Years của Annie Ernaux (Pháp), The Pine Islands của Marion Poschmann (Đức), Drive Your Plow Over the Bones of the Dead của  Olga Tokarczuk (Ba Lan), The Remainder của Alia Trabucco Zeran (Chile) và The Shape of the Ruins của Juan Gabriel Vásquez (Colombia).

Chiến thắng này của Celestial Bodies đã đánh dấu lần đầu tiên trong lịch sử giải Man Booker Quốc tế có một tác phẩm tiếng Ả Rập đoạt giải thưởng. Phần thưởng trị giá 50,000 bảng Anh của giải Man Booker Quốc tế 2019 sẽ chia đều cho tác giả sách Jokha Alharthi và dịch giả người Mỹ Marilyn Booth.

Lan Thảo ( tổng hợp)

 

Tin liên quan

Bi cảm và nhục cảm trong văn học Nhật

​“Cả thanh gươm và hoa cúc đều là một phần của toàn bộ bức tranh. Người Nhật, ở mức độ cao nhất, vừa ...

Lưỡng giới: Bi kịch hậu Hy Lạp

Sau hơn 150 năm kể từ khi Moby Dick ra đời, nền văn học Mỹ lại xuất hiện "Middlesex" của J ...

Khoa học trong truyện tranh

Một hội nghị gần đây ở Pháp đã tập hợp các nghệ sĩ và nhà nghiên cứu để thảo luận về cách vẽ minh họ ...

Samuel Beckett: Một biểu tượng của tính hiện đại

“Tôi gần như không thể viết nổi một dòng giới thiệu hay phê bình nào cho những sáng tác của chính mì ...

Nghìn tấm gương phản chiếu chúng ta

Liên hoan Nhà văn quốc tế 2019 được Viện Dịch thuật Văn học Hàn Quốc (Literature Translation Institu ...

Bức tranh lịch sử

Họa sĩ Nguyễn Sáng (1923-1988) là nghệ sĩ hội họa hàng đầu, tiêu biểu cho nghệ thuật tạo hình Việt N ...

Sức sống mạnh mẽ của văn học trong một lục địa lớn

​Liên minh các nhà văn nước Cộng hòa Kazakhstan đã có sáng kiến tổ chức Diễn đàn các nhà văn châu Á ...

Tiết lộ điểm nhấn của Beethovenfest 2019

Beethovenfest 2019 thực sự là một nốt ngân đẹp đáng chú ý trước khi bước vào sự bùng nổ fortissimo c ...

Đại tướng Nguyễn Chí Thanh với văn hóa văn nghệ

Chỉ với mười năm, từ 1950 đến 1960, được Đảng phân công làm Chủ nhiệm Tổng cục Chính trị Quân đội nh ...

“The Testaments” của Margaret Atwood được đề cử giải Man Booker 2019

​Tập tiếp theo của ‘Chuyện người tùy nữ’ có tựa đề “The Testaments” của Margaret Atwood đã giành c ...

Nhà thơ cuối cùng của phong trào Thơ Mới

​Sinh năm 1920. Đến tết năm nay ông tròn 100 tuổi. Có nhẽ thi sỹ Nguyễn Xuân Sanh là người cuối cùng ...

Ra mắt Hồi ký Quang Dũng

​NXB Kim Đồng vừa ấn hành, tập di cảo mang tên “Đoàn Binh Tây Tiến”. Đây là cuốn hồi ký do nhà thơ ...