April 25, 2024, 6:29 pm

Chùm thơ của tác giả Georgi-Gavrilov - Bulgary

Georgi Gavrilov sinh năm 1991 tại Bulgaria và theo học vật lý tại đại học Sofia. Georgi đã xuất bản 3 tập thơ tiếng Bulgaria. Đó là: "Nhật ký thuyền giấy” - 2015, "Pieta" - 2016 và "Những khung giờ xanh" - 2019, đều do nhà xuất bản Znatsi phát hành.

Georgi cũng là đồng sáng lập của "Hralupata - Ngôi nhà văn chương" tại Sofia - và anh còn là biên tập viên của nhà xuất bản Scribens.

Thơ của ông đã được dịch ra tiếng Tây Ban Nha, Ả rập, Thổ Nhĩ Kỳ và Đức. Ông cũng đã dành được một số giải thưởng quốc gia về thơ.

***

Dưới mỗi cây cầu

là nơi bạn muốn nhảy ra khỏi

cuộc đời của ai đó

 

Mùa xuân

 

Cô đơn

Là khi ta nghĩ về em

 

Khi ta nghĩ về áng mây

Ta là áng mây tự do trên trời

Và lại nghĩ về chính ta

 

Và thế là ta cô đơn mãi mãi

Nhưng giờ đây - ta là áng mây trôi

 

Mùa Đông

 

Cuộc sống đang tan chảy như băng tuyết tan

Khi có bàn tay ấm nồng của người khổng lồ chạm tới

Thinh lặng sao khi tuyết rơi và che phủ mọi thứ trên đời

Và khi đó các tòa lâu đài giống lâu đài hơn

Và trái tim ta cũng ấm nồng hơn bao giờ hết

 

Mọi điều ta không nên nói ra

Đều nằm lại

Trong đồng vọng của cánh đồng

 

Cuộc sống đang tan chảy như tuyết băng

Trong vòng tay ấm nồng của kẻ khổng lồ

Nhưng liệu ai còn nhớ - tuyết rơi,

Và chất chồng và yên ắng

 

Quá ắng yên

 

Sao mà ta vẫn không thể nhận ra

Những gì không nói ra, sẽ còn ở lại

 

Mùa thu

 

Khi ngồi trên tàu và đọc báo

nỗi buồn cây lá cũng vàng ta

trong le lói ánh sáng

điếu thuốc trên tay

 

nghe từ xa

tất cả người thân và gia đình của ta

tiếng thét gào trong lồng ngực

như thể mùa thu đang qua

 

Chắc rằng em cũng có những vui buồn

và ai ai cũng vậy -

cuộc sống quá dài

thường trực trong tâm trí

Thực ra thì nó ngắn ngủi làm sao!

 

Mùa hè

 

Chúng ta bị đánh thức từng người một

giữa những vỏ chai, tàn thuốc và ánh mặt trời

cái gì đó đã kết thúc

và chúng ta đã cười đắng cay

chúng ta đã vượt qua

thay vì ở lại

 

Bạn đẩy cuộc sống mình đến bờ vực

và treo nó trên vực thẳm

trước hết tình yêu dời bỏ

tiếp đến, và cuối cùng cũng vẫn tình yêu dời bỏ

cho đến khi trống không

cái chết cũng không còn đáng sợ

tiếng chuông nhà thờ

 

Chúng ta không còn cảm thấy xấu hổ

hoặc hy vọng hoặc kinh hoàng

chúng ta là một vài người, chúng ta là tất cả

 

chúng ta không còn cảm thấy gì nữa

chỉ cười và không ai nói một lời

Có thể sẽ là lời nói dối

Khi nói ra

 

Kết thúc của quá khứ

 

Hôm nay là kết thúc của quá khứ

Bầu trời rộng lớn hơn sa mạc

Những chú bướm Hàn Quốc

Bay qua biên giới

 

Những lá cờ tung bay theo gió

Những chú bướm Mexico và Syria

Những chú bướm Palestine

Còn mắc kẹt lại ở vòng xoắn dây thép gai

 

Hôm nay là kết thúc của quá khứ

Và bầu trời rộng lớn hơn sa mạc

Những sa mạc được tạo ra

Khi những chú bướm Kazakhstan và Chernobyl

Có cuộc sống bắt chước

 

những chú bướm của Trung Quốc

không có màu đỏ

và hôm nay là sự kết thúc của tất cả quá khứ

cho đến ngày mai

 

Trái đất rộng hơn những nhà tù

Những nhà tù đã được tạo ra

và các quốc gia

và bầu trời

đã không còn ở lại

 

hôm nay là tương lai gần nhất

cũng sẽ chết

và nỗi sợ hãi lớn lao của con người là cuộc sống

và nỗi kinh hoàng của con người là tiêu chuẩn

 

những chú bướm của Iran

những chú bướm của Taxim

những chú bướm của Donetsk

 

những chú bướm của trại Auschwitz

phấn hoa đang rơi

từ đôi cánh của chúng

Bản dịch của Đỗ Mai Hòa


Có thể bạn quan tâm